Posts

Showing posts from September, 2021

Liberate the South - Giải Phóng Miền Nam

Image
Liberate the South - Giải Phóng Miền Nam Giải phóng miền Nam, chúng ta cùng quyết tiến bước Diệt đế quốc Mỹ, phá tan bè lũ bán nước, Ôi xương tan máu rơi, lòng hân thù ngất trời, Sông núi bao nhiêu năm cắt rời. Đây Cửu Long hùng tráng, Đây Trường Sơn vinh quang, Thúc giục đoàn ta xung phong đi giết thù. Vai sát vai chung một bóng cờ. Vùng lên! Nhân dân miền Nam anh hùng! Vùng lên! Xông pha vượt qua bão bùng. Thề cứu lấy nước nhà, Thề hy sinh đến cùng, Cầm gươm, ôm súng, xông tới! Vận nước đã đên rồi, Bình minh chiếu khắp nơi, nguyện xây non nước sáng tươi muôn đời!

Homeland, Honor, Sincerity - وطن شرف اخلاص

Image
Homeland, Honor, Sincerity - وطن شرف اخلاص الله محيي الجيش العربي يلي حامي سوريا الله محيي الجيش السوري رمز الوحدة الوطنية و جبينك يا غالي .. عالي علمك يا سورية .. عالي أنت أملي و عزي و نسبي وحدك أنت تحفظ شرفي أنت الجيش العربي السوري أنت الجيش العربي السوري هادا الجيش العربي السوري هادا الجيش العربي السوري وطن * شرف * اخلاص الله أكبر ... الله أكبر الله أكبر ... الله أكبر اضرب و النصر سيوفك و جنودك معنى الأبطال دافع عن أرض جدودك و نسورك مجد الأجيال وين يلي يتخطى حدودك ؟ تحريضك عز و أفعال و جبينك يا غالي .. عالي علمك يا سورية .. عالي أنت أملي و عزي و نسبي وحدك أنت تحفظ شرفي أنت الجيش العربي السوري أنت الجيش العربي السوري هادا الجيش العربي السوري هادا الجيش العربي السوري وطن * شرف * اخلاص الله أكبر .. لا تهدا  خلي الدنيا كلها تسمع الله أكبر .. لا تهدا  سورية والله ما بتركع و جبينك يا غالي .. عالي علمك يا سورية .. عالي أنت أملي و عزي و نسبي وحدك أنت تحفظ شرفي أنت الجيش العربي السوري أنت الجيش العربي السوري هادا الجيش العربي السوري هادا الجيش العربي السوري وطن * شرف * اخلاص ... وطن * شرف *

Song of the Korean Army in Vietnam - 주월한국군의 노래

Image
Song of the Korean Army in Vietnam - 주월한국군의 노래 조국떠나 만리길 월남땅을 달려온, 너와나는 대한의 자랑스런 용사들, 삼천만의 명예를 가슴깊이 새기며, 번개처럼 정글을 누비면서 싸운다. 싸워서는 이기는 화랑도의 십자군! 어제는 붉은 무리 무찔러 이기고, 오늘은 정의 심어 어두움 밝히니? 내일엔 꽃이 핀다, 평화의 꽃이 핀다! 고향 떠나 만리길 월남 땅에 달려온, 너와 나는 한겨레 굳게 뭉친 용사들, 부모형제 염원을 가슴 깊이 안고서, 노도처럼 정글을 헤치면서 싸우는. 싸우면서 이기는 자유대한 십자군! 어제는 붉은 무리 무찔러 이기고 오늘은 정의 심어 어두움 밝히니? 내일엔 꽃이 핀다, 평화의 꽃이 핀다!

Great One - Uno Grande

Image
Great One - Uno Grande Es el Uno Grande entre los grandes, centinela firme siempre alerta, forjado en el yunque de los Andes en las horas de la Patria incierta. Es Patricios el grito de guerra que en Mayo la Patria escuchó son las huestes del bravo Saavedra: Buenos Aires heroica ofrendó. Es el Uno Grande entre los grandes, centinela firme siempre alerta, forjado en el yunque de los Andes en las horas de la Patria incierta. Vibren los sonoros clarines con bravas notas de guerra llegando hasta los confines del monte, el llano y la sierra. Y si un día la voz de la Patria a la lucha llamara, recordemos entonces a aquellos ilustres varones que en Curupaytí, Salta y Tucumán, ¡Abatieron pendones en homérica lid! Vibren los sonoros clarines con bravas notas de guerra llegando hasta los confines del monte, el llano y la sierra. Y si un día la voz de la Patria a la lucha llamara, recordemos entonces a aquellos ilustres varones que en Curupaytí, Salta y Tucumán, ¡Abatieron pendones en homérica li

Song of the Manchu Imperial Navy - 满洲帝國海軍歌

Image
Song of the Manchu Imperial Navy - 满洲帝國海軍歌 旭日東転 到処光輝爛, 大地春, 飛煙歛 白山碧草長 黒水清波濺 新国建! 新国建! 三千万衆斉歓忭, 海上波濤険 破浪男児願, 颷輪急, 艦旗燦, 但知身許国 那怕風雲変, 共患難, 共患難, 同文日満應親善!

This is the Homeland, the Great Afghan Homeland - دا وطن ودان وطن دا د لوی افغان وطن

Image
This is the Homeland, the Great Afghan Homeland - دا وطن ودان وطن دا د لوی افغان وطن دا وطن ودان وطن  دا د لوي افغان وطن  دا په مونگه گران وطن  خاوره د غيرت ده زلزلي لري طوفان لري  غرونو كه بازان لري خاوره د غيرت ده زلزلي لري طوفان لري  غرونو كه بازان لري ستا په لوړو غرونو کې شور دې په سیندونو کې  مینه یې په زړونو کې ستا په لوړو غرونو کې شور دې په سیندونو کې  مینه یې په زړونو کې ښکاري يې د غرو اوچت سرونه د اسمان سره ننګ او د ایمان سره ښکاري يې د غرو اوچت سرونه د اسمان سره ننګ او د ایمان سره دا وطن ودان وطن  دا د لوي افغان وطن  دا په مونگه گران وطن  خاوره د غيرت ده زلزلي لري طوفان لري  غرونو كه بازان لري خاوره د غيرت ده زلزلي لري طوفان لري  غرونو كه بازان لري اوسي افغانان پکې نسل قهرمان پکې واړه سربازان پکې اوسي افغانان پکې نسل قهرمان پکې واړه سربازان پکې ښکاري يې د غرو اوچت سرونه د اسمان سره ننګ او د ایمان سره ښکاري يې د غرو اوچت سرونه د اسمان سره ننګ او د ایمان سره دا وطن ودان وطن  دا د لوي افغان وطن  دا په مونگه گران وطن  خاوره د غيرت ده زلزلي لري طوفان لري  غرونو كه بازان لري خاوره

March of the Ukrainian Army - Марш Нової Армії

Image
March of the Ukrainian Army - Марш Нової Армії Зродились ми великої години З пожеж війни і полум'я вогнів. Плекав нас біль за долю України, Зростив в нас гнів і лють на ворогів! Ми йдемо в бій переможним ходом, Тверді, міцні, незламні, мов граніт, Бо плач не дав нікому ще свободи, Хто борець – той здобуває світ! Україно! Свята Мати Героїв, Зійди до серця мого! За Твою славу, За Твої Святі Ідеї! Нехай душа моя у тобі відродиться, Славою твоєю опроміниться! Страху нехай не знає, Не знає, що таке вагання! Скріпи мій дух, загартуй волю, Щоб сміло йшов я в бій! Щоб віра моя була гранітною, Щоб зросла завзяття, міць! Свята! Могутня! Соборна! Слава Україні! Героям слава! Слава нації! Смерть ворогам! Україна - понад усе! Україна - понад усе! Велику суть – для усіх єдину, Наш гордий клич народові несе! Вітчизні будь ти вірний без упину, Нам Україна вище понад все! Веде нас в бій Героїв наших слава, Для нас закон – найвищий то наказ! Соборна українська є держава – Одна на вік, від Сяну по Ка

God, Then the Homeland, Then the Head of State - الله ثم الوطن ثم رئيس الدولة

Image
God, Then the Homeland, Then the Head of State - الله ثم الوطن ثم رئيس الدولة قسم بالله والله الشاهد عاللي اقوله أن اخلص دايم لبلادي إماراتي وريس الدوله لو نادى للحرب منادي تحت امرج دايم يا بلادي بحميج بسيفي وزنادي وترابج ماحد يطوله نحن جنود الوطن وكلنا حوله واسم الامارات شامخ محد يطوله حرس الرئاسه بشعاره وعهده الدايم الله ثم الوطن ثم ريس الدوله نحن جنودج الوطن وكلنا حوله واسم الامارات شامخ محد يطوله حرس الرئاسه بشعاره وعهده الدايم الله ثم الوطن ثم ريس الدوله إلنا الشرف يا خليفه باننا جنودك بر وبحر وجو نحمي حدودك ونعيش وحنا نردد دايم عهودك الله ثم الوطن ثم ريس الدوله الله ثم الوطن ثم ريس الدوله راياتنا بالفخر والعز مرفوعه وامجادنا في جبين الشمس مطبوعه ثلاثه اسماء بالارواح مزورعه الله ثم الوطن ثم ريس الدوله الله ثم الوطن ثم ريس الدوله نقسم برب على السبع السموات نخلص ونوفي عهودج يا اماراتي واحنا نردد بماضي وحاضر واتي الله ثم الوطن ثم ريس الدوله نحن جنود وطنا وكلنا حوله واسم الامارات شامخ محد يطوله حرس الرئاسه بشعاره وعهده الدايم الله ثم الوطن ثم ريس الدوله نقسم برب على السبع السموات نخلص

I Had a Comrade - Yo Tenía un Camarada

Image
I Had a Comrade - Yo Tenía un Camarada Yo tenía un camarada Y otro igual no encontraré El clarín llamo a combate Siempre a mi lado marchaba Al mismo paso y compás Al mismo paso y compás Silbando viene una bala Es para mí o es para él Le tocó mucho lo siento  Y yace a mis pies sangriento Como un pedazo de mi  Como un pedazo de mi  Puedes darme tu la mano Mientras yo cargo el fusil No puedo dártela muero  Vive feliz compañero Se valiente y varonil Se valiente y varonil

Belarus, Our Mother Country - Беларусь, наша Маці краіна

Image
Belarus, Our Mother Country - Беларусь, наша Маці краіна Беларусь, наша маці-краіна, Ты з нас моцных зрабіла людзей Не загінулі мы і не згінем Покуль ты нас наперад вядзеш. Ідзем за Цябе і сэрцы ў вагне Ідзем за лёс Твой, Мы супраць чорнае моцы ў бой. Пастаім за Цябе, як асілкі, нашы сэрцы палаюць агнём, дружна, мужна за лёс Твой расьцьвілы супраць Чорнае Моцы мы йдзём. Ідзем за Цябе і сэрцы ў вагне Ідзем за лёс Твой, Мы супраць чорнае моцы ў бой. Не шкада нам жыцьця маладога, не шкада нам гарачай крыві, абы толькі праменнай дарогай крочыў горда народ наш жывы! Ідзем за Цябе і сэрцы ў вагне Ідзем за лёс Твой, Мы супраць чорнае моцы ў бой. Прысягаем Табе мы сягоньня, што пакуль хоць адзін з нас жыве, нашай слаўнай Крывіцкай Пагоні мы ня зганьбім, мы ўславім яе! Ідзем за Цябе і сэрцы ў вагне Ідзем за лёс Твой, Мы супраць чорнае моцы ў бой!

The Grassland is My Home - 草原就是我的家

Image
        The Grassland is My Home - 草原就是我的家 草原就是我的家, 一望无边多宽大, 温暖舒适的白毡房, 想到哪里搬到哪. 温暖舒适的白毡房, 想到哪里搬到哪 草原就是我的家, 环境优雅美如画, 头上蓝天飘白云, 脚下草地开红花. 头上蓝天飘白云, 脚下草地开红花 草原就是我的家, 牧民人人都爱它, 歌唱幸福的好生活, 欢乐歌声欢乐彩霞. 歌唱幸福的好生活, 欢乐歌声欢彩霞, 啊 草原我的家 啊 哎!

Women Soldiers' Ballad - 女兵谣

Image
Women Soldiers' Ballad - 女兵谣 带着五彩梦 从军走天涯 女儿十七八 集合在阳光下 走进风和雨 走过冬和夏 心有千千结 爱在军营洒 钢铁的营盘里朵朵姐妹花 一身戎装靓丽我青春年华 钢铁的营盘里深深战友情 一声令下男儿女儿并肩出发, 一声令下男儿女儿并肩出发, 并肩出发! 黑!

Thousands of Stars - 1000زهره

Image
1000 Stars - 1000زهره چو صبح زهره دمید، اشرف آسمانش شد نگاه کن که جهان محو کهکشانش شد  زنی رهاشده از بند قرن‌ها زنجیر که عطر باور مریم بهار جانش شد چه جان پرشرری که نبض توفان شد      چه کوه‌واره‌شهیدی که فخر انسان شد جسور و پاک و رها سفیر صبر و ظفر  دلیرخواهر ایران، چنین فدا شد اگر هزارزهره تو داری در آسمان وطن   هزارجنگل رویان به هر کران وطن چو صبح زهره دمید، اشرف آسمانش شد   نگاه کن که جهان محو کهکشانش شد  زنی رهاشده از بند قرن‌ها زنجیر  که عطر باور مریم بهار جانش شد یلی که جرئت او حریف حادثه بود    که خون سرخ و عزیزش ره سپیده گشود ز داغ رفتن او کنون مشو دل‌گیر غمت مباد و یقین کن که او شود تکثیر هزارزهره تو داری در آسمان وطن  هزارجنگل رویان به هر کران و

There is no Deity but Allah - Ла илах1а илла Аллах

Image
There is no Deity but Allah - Ла илах1а илла Аллах Г1овта чехка майра к1ентий, ла илах1а илла Аллах Даймехка Сий ларда г1овта, ла илах1а илла Аллах Деле доьхуш Г1азот дехка, ла илах1а илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илах1а илла Аллах Низам, Барт вай ч1аг1ба беза, ла илах1а илла Аллах Дела цхьаъ веш, Элча бакъ, веш ла илах1а илла Аллах Бусалба Дин ч1аг1да деза, ла илах1а илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илах1а илла Аллах Маршо ларя г1овта к1ентий, ла илах1а илла Аллах Гяур мостаг1чунна доьхьал, ла илах1а илла Аллах Мостаг1 махках вакха веза, ла илах1а илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илах1а илла Аллах Турпал махкахь хир ву сийлахь, ла илах1а илла Аллах Церан ц1арах Маршонан байракх, ла илах1а илла Аллах Г1азот къобал дойла цера, ла илах1а илла Аллах Орца лохьа Везан Дела, ла илах1а илла Аллах "Маршо я 1ожалла" кхайкхош, ла илах1а илла Аллах Лаьмнашкахь бу тахна кхайкхам, ла илах1а илла Аллах Г1овта Вайнех майра к1ентий, ла илах1а илла Аллах Дег1аста вай ц1аня еза,

I'm the Son of Fatah - انا ابن فتح

Image
I'm the Son of Fatah - انا ابن فتح ولجيشها المقداد صانع عودتي  فهي التي صنعت لشعبي ثورتنا  وهي التي شقت طريقة العزة أنا ابن فتح ما هتفت لغيرها فداء الجرجاوي ومحمد المدلل أنا قد كسرت القيد قيد مذل  وسحقت جلادي وصانع نكبتي ونسفت سجني وانطلقت عواصفا لهبا  ادمدم تحت راية ثورتي انا ابن فتح ما هتفت لغيرها ولجيشها المقدام صانع عودتي فهي التي صنعت لشعبي ثورة  وهي التي شقت طريق العزة ليست لحزب او زعيم أشعلت  درب الكفاح ولا لأية دولة بل لجموع الزاحفين مشاعلا   للفجر لاح في ظلام المحنة انا ابن فتح ما هتفت لغيرها  ولجيشها المقدام صانع عودتي فهي التي صنعت لشعبي ثورة    وهي التي شقت طريق العزة

I'm a Warrior - Ez Şervanim

Image
I'm a Warrior - Ez Şervanim Ez Şervanim! Ez Şervanim! Ez şervanê wê roja giran! Parêzvanim! Parêzvanim! Parêzvane axa niştîman! Bipirsin ji neyarê doza min Kê xwe girtî li himber hêrsa min, Bipirsin ji neyarê doza min Kê xwe girtî li himber hêrsa min, Nakevim, naşikim Ez Heme! Bi vîna xwe; bi soxa xwe em tu carî gava nadin paş, Ger îro be, yan sibe be mê disa rih vegerînin laş. Bi vîna xwe; bi soxa xwe em tu carî gava nadin paş, Ger îro be, yan sibe be mê disa rih vegerînin laş. Ez hêviya gelê winda me cirûska agirê seva me, Nakevim, naşikim Ez Heme! Çavşiyarim! Çavşiyarim! Çavşiyare wê ala xwe me! Ez sirûdim, ez awazim, Awazê  pêşeroja xwe me! Çavşiyarim! Çavşiyarim! Çavşiyare wê ala xwe me! Er sirûdim, ez awazim, Awazê  pêşeroja xwe me! Ez birûskê nava tava me, tava me, Sopdarê reka şehîda me, şehîda me, Ez birûskê nava tava me, tava me, Sopdarê reka şehîda me, şehîda me, Nakevim, naşikim Ez Heme!

All-American Soldier

Image
All-American Soldier We're all-American and proud to be, for we're the soldiers of liberty; some ride their gliders through the enemy, others are sky paratroopers. We're all-American and fight we will, till all the guns of the foe are still; get ready! Airborne from skies of blue, we're coming through, let's go! Put on your boots, your parachutes, get all those gliders ready to attack today; for we'll be gone into the dawn, to fight them all the 82nd way, hey hey! We're all-American and proud to be, for we're the soldiers of liberty; some ride their gliders through the enemy, others are sky paratroopers. We're all-American and fight we will, till all the guns of the foe are still; get ready! Airborne from skies of blue, we're coming through, let's go!

On the Night Waters - ລາຕີແນວໜ້າ

Image
On the Night Waters - ລາຕີແນວໜ້າ ເມກໝອກມືດມັວ ທົ່ວແນວໜ້າ ມືດກັ້ວມັວຕາ ແຕ່ສອງມືກຳປືນຢືນຈ້ອງ ກຽມພ້ອມໜ້າທີ່ພິທັກ ເພື່ອປົກປັກປະຊາພີ່ນ້ອງ ເພື່ອຄົນລາວທັງຜອງ ເປັນເຈົ້າຂອງດິນແດນອານາ ແນວໜ້າດົງໜາກາເວົ້າຮ້ອງ ເປັ່ງສຽງນັນນອງ ແຜດສຽງກ້ອງທົ່ວທ້ອງນະພາ ຊ່ວຍໃຫ້ປ່າດົງພົງໄພ ນົກໜູໄດ້ປີນໄຕ່ໄປມາ ຊອກກິນໂບຍບິນເບິກຕາ ພາບເຕັມຕາຊ່ວຍຊູຫົວໃຈ ສົ່ງສຽງເພງແທນກາຍ ພວກອ້າຍຂໍອວຍພອນໄຊ ເຖິງຂວັນໃຈນ້ອງນາງແນວຫລັງ ແມ່ນຫາກຄິດຮອດກັນ ໜ້າທີ່ນັ້ນແນບໃຈຝາກຝັງ ໄກກາຍແຕ່ໃຈຄຽງກັນ ເພາະອຸດົມການອັນດຽວກັນ ລາຕຣີແນວໜ້າ ເດືອນດາວແຈ້ງ ເປັ່ງແສງປະກາຍ ອາບທາໄປທົ່ວຖານທີ່ໝັ້ນ ໃນຈິດໃຈເຮົາສົດຊື່ນ ໄດ້ຢືນຢູ່ພູມຖານເຫລົ່ານັ້ນ ເປັນກຽດໃນປະຫວັດການ ມອບຊີວັນເຊີດຊູຊາດລາວ

Marine Corps Song - 陸戰隊隊歌

Image
  Marine Corps Song - 陸戰隊隊歌 為海軍收戰果, 為陸軍作先鋒. 空中炸彈, 艦上砲聲, 轟隆隆隆隆. 水上策飛馬, 灘頭建奇功, 男兒壯志最豪雄. 高揚青天白日滿地紅, 四海起雄風.

Soul of the Chinese Army - 中国军魂

Image
Soul of the Chinese Army - 中国军魂   如果祖国遭受到侵犯, 热血男儿当自强. 喝干这碗家乡的酒, 壮士一去不复返. 滚滚黄河, 滔滔长江, 给我生命, 给我力量. 就让鲜血染红最美的花, 洒在我的胸膛上. 红旗飘飘, 军号响, 剑已出鞘, 雷鸣电闪, 从来是狭路相逢勇者胜. 向前进, 向前进, 向前进, 向前进, 红旗飘飘, 军号响, 剑已出鞘, 雷鸣电闪, 从来是狭路相逢勇者胜. 向前进, 向前进, 向前进, 向前进, 向前进, 中国军魂!

Singing Marching Songs Forever - Hát Mãi Khúc Quân Hành

Image
Singing Marching Songs Forever - Hát Mãi Khúc Quân Hành Đời mình là một khúc quân hành Đời mình là bài ca chiến sĩ Ta ca vang triền miên qua tháng ngày Lượn bay trên núi rừng biên cương đến nơi đảo xa. Mãi mãi lòng chúng ta ca bài ca người lính Mãi mãi lòng chúng ta vẫn hát khúc quân hành ca. Dù rằng đời ta thích hoa hồng Kẻ thù buộc ta ôm cây súng Ta yêu sao làng quê non nước mình Tình quê hương vút thành thanh âm khúc quân hành ca. Mãi mãi lòng chúng ta ca bài ca người lính Mãi mãi lòng chúng ta vẫn hát khúc quân hành ca.

I Love China - 我愛中華

Image
I Love China - 我愛中華 我愛中華, 我愛中華 文化悠久, 物博地大, 開國五千年, 五族共一家, 中華兒女最偉大, 為民族為國家犧牲奉獻絕不怕! 我們要莊敬自強! 我們要復興中華 !

Soul of the Army - Hồn Quân Reo

Image
Soul of the Army - Hồn Quân Reo Dồn trong đêm vắng ngàn tiếng đồng loa vang lừng, Đầu người lô nhô sát theo bờ núi sông hò reo。 Thây tan trong khói mây, tiến quân tiến quân theo! Nơi chốn sa trường dân Nam hồn thúc hoài vang đời。 Việt Nam hận đời đời, Diệt quân Nguyên, quân lướt tới thây kề thây, Máu tuôn rơi, theo mộ đường, Mây nước chập chùng, đi về đâu. Việt Nam hận đời đời, Diệt quân Nguyên, quân lướt tới thây kề thây, Máu tuôn rơi, theo mộ đường, Mây nước chập chùng, đi về đâu. Nhìn theo hơi gió thoảng bóng quân Nam lướt đi! Thề cùng diệt tan giống tham tàn thúc quân vùng lên! Nơi đây đất nước Nam biết bao đấng anh linh, Đang dấn thân cùng cố tâm đền núi sông ơn nhà!

I Love Wa State - 我爱佤邦

Image
I Love Wa State - 我爱佤邦   我爱佤邦, 我爱佤邦, 民族团结,相亲相爱. 建邦八九年, 展遊共一家, 佤邦, 佤邦志气高. 为民族, 为佤邦, 奋牺牲也不怕! 我们要复兴佤邦! 我们要振兴佤邦!

The Song of Young South Africa - Die Lied van Jong Suid Afrika

Image
The Song of Young South Africa - Die Lied van Jong Suid Afrika En hoor jy die magtige dreuining Oor die veld kom dit wyd gesweef Die lied van ‘n volk se ontwaking Wat harte laat sidder en beef Van Kaapland tot bo in die Noorde Ruis dawwerend luid die akkoorde Dit is die lied van jong Suid-Afrika Dit is die lied van jong Suid-Afrika Dit is die lied van jong Suid-Afrika Die golwende veld is ons woning En ons dak is die hemelblou Die vryheid alleen is ons koning Sy wagwoord is handhaaf en bou Die stryd wat ons vaders begin het Sal woed tot ons sterf of oorwin het Dit is die eed van jong Suid-Afrika Dit is die eed van jong Suid-Afrika Dit is die eed van jong Suid-Afrika 

The Internationale - Quốc tế ca

Image
The Internationale - Quốc tế ca Vùng lên! Hỡi các nô lệ ở thế gian. Vùng lên! Hỡi những cực khổ bần hàn. Sục sôi nhiệt huyết trong tim đầy chứa rồi, Quyết phen này sống chết mà thôi. Chế độ xưa ta mau phá sạch tan tành, Toàn nô lệ, vùng đứng lên đi. Nay mai cuộc đời của toàn dân khác xưa Bao nhiêu lợi quyền ắt qua tay mình. Đấu tranh này là trận cuối cùng, Kết đoàn lại để ngày mai. Lanh-tér-na-xi-ô-na-lơ Sẽ là xã hội tương lai. Đấu tranh này là trận cuối cùng, Kết đoàn lại để ngày mai. Lanh-tér-na-xi-ô-na-lơ Sẽ là xã hội tương lai.

The Red Banner - Улаан туг

Image
The Red Banner - Улаан туг Улаан тугийг мандуулаад, Улсын сүрийг бадруулаад, Урвасан хулгай дайснуулыг Уухай хийгээд дарцгаая аа.   Сүхбаатарын командаар, Сүрлэг жагсаадаар явцгаая аа, Сүртэй тугийг өөдөөс хийсгээд Сөнөөн устган дарав аа хө.   Бадралт тайван нам засагтаа, Баттай тангаргаа өргөе, Баруун зүгийн аюулыг Байлдан устган даръя аа хө.

Hey, Brigade - Hej, Brigade

Image
Hey, Brigade - Hej, Brigade Hej, brigade, hitite, Razpodite, zatrite Požigalce slovenskih domov! Hej, mašinca, zagodi, Naj odmeva povsodi Naš pozdrav iz svobodnih gozdov! Hej, mašinca, zagodi, Naj odmeva povsodi Naš pozdrav iz svobodnih gozdov! Kje so meje, pregrade Za slovenske brigade? Ne, za nas ni pregrad in ne mej! Po slemenih oblačnih In po grapah temačnih Vse od zmage do zmage naprej! Po slemenih oblačnih In po grapah temačnih Vse od zmage do zmage naprej! Čez poljane požgane Tja do bele Ljubljane Naša vojska prodre kot vihar! Dokler tu so brigade, Kdor zemljo nam ukrade? Na Slovenskem smo mi gospodar! Dokler tu so brigade, Kdor zemljo nam ukrade? Na Slovenskem smo mi gospodar!

To Be a Soldier - Жоокерге санаат

Image
To Be a Soldier - Жоокерге санаат Сактап жериңди, Ала-Тоо кыргыз элиңди. Аскер катарында, Сен аткаргын милдетиңди, Жоокер, жоокер, Намысыңды Бек кармааа. Антың ыйыктутуп, Алга карай умтулуп! Намыс жансын жүрөгүңөн, Эл үчүн тике туруп! Тынчтык жашасын, Кереметтүү мекенимде. Кызмат кылуу үчүн, Эр жигити, эл четинде, Жоокер, жоокер, Намысыңды Бек кармааа. Антың ыйыктутуп, Алга карай умтулуп! Намыс жансын жүрөгүңөн, Эл үчүн тике туруп!

Monument - Эстелик

Image
Monument - Эстелик Аттанган туулган жер үчүн, Аттанган кутман эл үчүн. Гүл коюп, эскер, ыйлап ал, Уулуңар, жоокер эл үчүн Эстелик жанына келип, Энелер ыйлабагыла. Уулуңар тирүү биз менен, Сезимди кыйнабагыла. Жан берип кандуу кармаштан, Кайткан жок, кайра батыштан. Эстелик болду эми алар, Түбөлүк отту жагышкан. Тосушуп таңды атарда, Узатып күндү батарда. Түбөлүк тирүү турушат, Уулуңар биздин катарда. Эстелик жанына келип, Энелер ыйлабагыла. Уулуңар тирүү биз менен, Сезимди кыйнабагыла. Жан берип кандуу кармаштан, Кайткан жок, кайра батыштан. Эстелик болду эми алар, Түбөлүк отту жагышкан.

Your Flag Flies Overhead - Bayrog’ing boşingda xilpirar

Image
Your Flag Flies Overhead - Bayrog’ing boşingda xilpirar Qalbimda kuy bólib taralgan diyor, Istiqlol zavqini yaratding bir bor. Ózing yagonasan, zór çiroying bor, Baxt tóla gul Vatan – Ózbekistonsan. Bayroǵing boşingda xilpirar, Porlagay istiqlol maş’ali. Humo quş, oy, yulduz yaltirar, Qalqondir ózbekning askari. Istiqlol maş’ali yongan Vatanim, Bayraming muborak, mening jon-tanim. Quyoş kulib boqqan elimga har dam, An’ana, tóylarga tóliq çamanim. Bayroǵing boşingda xilpirar, Porlagay istiqlol maş’ali. Humo quş, oy, yulduz yaltirar, Qalqondir ózbekning askari.

I am Kazakh - Мен Қазақпын

Image
I am Kazakh - Мен Қазақпын Қазақ болып тумағанда нетер ем? Бұл жалғаннан бақыт таппай өтер ем? Желдей жүйрік жылқы мінбей жалғанда, Аламанда ат оздырмай кетерем. Қазақ болып тумағанда нетер ем Өкінішпен өртенер ем өте мен Қасиетті домбыраны қолға алмай Қоңыр үнді әуелетпей кетер ем. Мен қазақпын Бойымдағы қан қазақ Мен қазақпын Мен шырқайтын ән қазақ Бір қазақтың Бақыты мен бағына Бар жанымен Қуанса екен бар қазақ. Мен қазақпын Түрім қазақ тіл қазақ Мен қазақпын Мен айтатын жыр қазақ Сүйеу болсын тіреу болсын Мың қазақ Сүрінгенде бүлінгенде бір қазақ. Қазақ болып тумағанда нетер ем? Қалай басқа байрақтарды көтерем Жеті бірдей қазынамнан айрылып Жеті атамды жаттай алмай кетер ем Қазақ болып тумағанда нетер ем? Қонақжайлық жайын білмей өтер ем Қымыз шұбат қазы-қарта құрт майсыз Қадір қашып қарным ашып өтер ем.

The Dear General Uses Warp - 장군님 축지법 쓰신다

Image
The Dear General Uses Warp - 장군님 축지법 쓰신다 축지법! 축지법! 장군님 쓰신다! 동에 번쩍 서에 번쩍, 천하를 쥐락펴락, 방선천리 주름잡아 장군님 가신다. 수령님 쓰시던 축지법 오늘은 장군님 쓰신다! 백두의 전법 신묘한 전법 장군님 쓰신다! 동에 번쩍 서에 번쩍, 천하를 쥐락펴락, 구름타고 오르신다 최전연고지우에. 수령님 쓰시던 축지법, 오늘은 장군님 쓰신다! 백두의 전법 신묘한 전법, 장군님 쓰신다! 험산준령 비켜선다 번개도 뒤따른다, 장군님의 지략으로 승전고 울린다! 수령님 쓰시던 축지법, 오늘은 장군님 쓰신다! 백두의 전법 신묘한 전법, 장군님 쓰신다! 축지법! 축지법! 장군님 쓰신다!

The 7th Regiment is Still Before Us - 오늘도 7련대는 우리앞에 있어라

Image
The 7th Regiment is Still Before Us - 오늘도 7련대는 우리앞에 있어라 오늘도 칠련대는 우리앞에 있어라 백두밀림 헤쳐온 항일의 준엄한 나날에 사령부를 보위해 한목숨 바쳐온 칠련대 세월은 이 땅에 저멀리 흘렀어도 오늘도 칠련대 우리앞에 있어라 포연속을 뚫고온 성스런 군기앞에도 위훈떨친 돌격대 그 기발앞에도 칠련대 백두의 혈통을 억세게 이어주며 오늘도 칠련대 우리앞에 있어라 주체위업 받드는 일심단결의 대오에 백전백승 힘을준 혁명의 영원한 칠련대 내 나라 내 조국 부강을 지켜가며 오늘도 칠련대 우리앞에 있어라 오늘도 칠련대 우리앞에 있어라

Tomorrow - מחר

Image
 Tomorrow - מחר מָחָר אוּלַי נַפְלִיגָה בַּסְּפִינוֹת מֵחוֹף אֵילַת עַד חוֹף שֶׁנְהָב וְעַל הַמַּשְׁחָתוֹת הַיְּשָׁנוֹת יַטְעִינוּ תַּפּוּחֵי זָהָב כָּל זֶה אֵינוֹ מָשָׁל וְלֹא חֲלוֹם זֶה נָכוֹן כָּאוֹר בַּצָּהֳרַיִם כָּל זֶה יָבוֹא מָחָר אִם לֹא הַיּוֹם וְאִם לֹא מָחָר אָז מָחֳרָתַיִם מָחָר אוּלַי בְּכָל הַמִּשְׁעוֹלִים אֲרִי בְּעֵדֶר צֹאן יִנְהַג מָחָר יַכּוּ בְּאֶלֶף עִנְבָּלִים הָמוֹן פַּעֲמוֹנִים שֶׁל חַג כָּל זֶה אֵינוֹ מָשָׁל וְלֹא חֲלוֹם זֶה נָכוֹן כָּאוֹר בַּצָּהֳרַיִם כָּל זֶה יָבוֹא מָחָר אִם לֹא הַיּוֹם וְאִם לֹא מָחָר אָז מָחֳרָתַיִם מָחָר יָקוּמוּ אֶלֶף שִׁכּוּנִים וְשִׁיר יָעוּף בַּמִּרְפָּסוֹת וּשְׁלַל כַּלָּנִיּוֹת וְצִבְעוֹנִים יַעֲלוּ מִתּוֹךְ הַהֲרִיסוֹת כָּל זֶה אֵינוֹ מָשָׁל וְלֹא חֲלוֹם זֶה נָכוֹן כָּאוֹר בַּצָּהֳרַיִם כָּל זֶה יָבוֹא מָחָר אִם לֹא הַיּוֹם וְאִם לֹא מָחָר אָז מָחֳרָתַיִם מָחָר כְּשֶׁהַצָּבָא יִפְשֹׁט מַדָּיו לִבֵּנוּ יַעֲבֹר לְדֹם אַחַר כָּל אִישׁ יִבְנֶה בִּשְׁתֵּי יָדָיו אֶת מַה שֶׁהוּא חָלַם הַיּוֹם